Franco Buffoni
• sulla poesia
la teoria dei compensi
la teoria dei compensi ha a che vedere con la traduzione poetica. Molto in sintesi consiste nel “far quadrare” da parte del traduttore non il singolo verso, ma l’insieme del testo tradotto. Per esempio, puoi perdere una rima al verso 4, ma la recuperi al v 14 in un’altra situazione traduttiva assente nell’originale; “sacrifichi” un aggettivo al v 7 ma compensi la perdita usando un verbo più espressivo (che in qualche modo includa l’aggettivo sacrificato) al v19. Perché secondo questa teoria ciò che conta è l’equilibrio complessivo della traduzione.
[ © Franco Buffoni , breve commento su Nazione Indiana in calce a un articolo dello stesso autore ELAINE FEINSTEI ]
• sulla poesia
Il sito di Franco Buffoni - - - -
Franco Buffoni ha pubblicato Suora carmelitana (Guanda 1997), Il profilo del Rosa (Mondadori 2000), Guerra (Mondadori 2005), Noi e loro (Donzelli 2008), Roma (Guanda 2009). Per Mondadori ha tradotto Poeti romantici inglesi (2005). È autore dei romanzi Più luce, padre (Sossella, 2006), Reperto 74 (Zona 2008) e Zamel (Marcos y Marcos 2009). [www.francobuffoni.it ]
Nessun commento:
Posta un commento